Ciao,
Contattateci oggi stesso per parlare del vostro prossimo progetto.
Il talento voice-over è responsabile della registrazione della narrazione fuori campo o del dialogo che accompagna molte produzioni video.
I doppiatori sono chiamati a leggere i copioni ad alta voce per creare una registrazione in sovrimpressione che fornisca al pubblico del video informazioni aggiuntive non rivelate dalle riprese visive.
Il ruolo specifico di una registrazione vocale varia a seconda del tipo di video che accompagna. Nelle televendite, negli spot pubblicitari e nei video promozionali, la voce fuori campo può essere utilizzata per fornire informazioni aggiuntive o creare entusiasmo per un prodotto o un servizio.
I programmi televisivi e i film impiegano spesso artisti della voce fuori campo per narrare elementi importanti della trama, mentre i documentari e i notiziari possono utilizzare talenti della voce fuori campo per aggiungere commenti e contesto a video e immagini.
I requisiti fondamentali per il successo di un voice-over sono una buona voce e la capacità di leggere un copione con il tono, l'emozione, la chiarezza e l'enunciazione appropriati.
Il ruolo principale di un doppiatore è quello di leggere ad alta voce un testo pre-scritto per realizzare una registrazione vocale da sovrapporre a una produzione video.
Lo sviluppo di una voce forte e chiara è una parte cruciale del processo che porta il copione a prendere vita nella narrazione dell'artista voice-over.
Inoltre, il doppiatore è spesso chiamato a utilizzare una serie di tecniche di recitazione per dare vita ed emozione al copione, mantenendo un atteggiamento e un tono corretti e credibili.
Ogni progetto di voice-over avrà un messaggio diverso a seconda dello scopo del video che accompagna.
Ad esempio, la voce fuori campo per un annuncio di servizio pubblico dovrà lasciare un'impressione emotiva sul pubblico, mentre il messaggio della voce fuori campo che accompagna uno spot pubblicitario può essere l'eccitazione per il prodotto pubblicizzato.
In ogni caso, il doppiatore dovrà decidere come trasmettere il messaggio del video attraverso il tenore e l'atteggiamento della sua narrazione.
A seconda del ruolo della voce fuori campo in una particolare produzione video, all'artista della voce fuori campo può essere chiesto di creare una voce distintiva con cui leggere il copione.
Per i lavori commerciali, questa voce unica può essere utile per il branding, mentre per i lavori di finzione, come gli spettacoli televisivi, può essere necessario creare un certo tipo di personaggio e di voce.
Per svolgere questo compito, i talenti vocali dovranno fare molto affidamento sull'esperienza o sulla formazione in recitazione.
Alcune produzioni video richiedono che il doppiatore registri diverse versioni del copione.
In queste varianti, al doppiatore può essere chiesto di leggere il copione con un tono di voce diverso o di sottolineare parole o frasi diverse.
L'obiettivo della creazione di versioni alternative è quello di consentire al regista del video di scegliere la voce fuori campo che meglio si adatta allo scopo del video.